【アメリカ駐在】How are you?と言われたらネイティブらしく答えてみよう!

日常英会話のあいさつといえば、「How are you?」

アメリカに住んでいれば、
人に会うたびに「How are you?」と聞かれます。

スーパーの店員さん、カフェやレストランの店員さん、学校の先生、友人‥もう誰でも!

その返答として日本の学校で習ったのは、
「I’m fine thank you, and you?」ではないですか?
私はこの表現を信じ、使っていました。

でもこの表現、残念ながらネイティブの方が言っているのを一度も聞いたことがないんです😂💦

文法や意味的には合っていても、
ネイティブの方が聞いたら、不自然なのかも💦

できればネイティブの方のように自然な表現で返したいですよね!

そこで、ネイティブの方は何て返してくれるのか、経験や映画などから学んだ表現をまとめてみました😉

ぜひ真似して使ってみてください😊

目次

通常、元気な時に使えるフレーズ

相手を不安にさせないためにも、気持ちよく会話に入るためにも、

基本的には『元気だよ!』と答えるのがマナーです。

元気だよ (定番の表現)

I’m good.

すごく調子がいいよ

I’m pretty good.

とても元気だよ

I’m doing very well.

すごく元気だよ

I’m great.

Perfect!

Peachy.

最高だよ

I’m excellent!

Couldn’t be better!

Never been better.

絶好調だよ (カジュアルな表現)

I’m awesome!

実はとても元気だよ

I’m doing quite well, actually.

あまり元気がない時に使えるフレーズ

なかなか調子が良くなくても、『元気だよ』と答えるのが、挨拶の礼儀で、悪いことは伝えないようにするのが基本です。それでも、親しい間柄で、「普通だよ」と言いたい時は以下のようなフレーズが使えます💡

なんとかやってるよ

I am getting by. 

悪くないよ

Not bad.

Can’t complain.

いつも通りだよ

Same as usual.

As usual.

Same old, same old.

特に変わったことはないよ

Nothing special.

まあまあ元気です

I’m doing okay.

まあまあだよ

I’m OK.

I’m alright.

Not too much.

特に何も

Nothing much.

調子が良くない時に使えるフレーズ

相手を不安にさせないために、「調子が良くない」と言わないのも、英語でのコミュニケーションの基本です。

ただし、親しい人や家族に伝えたい時もありますよね。

そんな時に使えるのフレーズは以下の通りです💡

体調が良くないよ

I am not well.

I’m sick.

調子良くないよ

I’ve been better.

I am not good.

どうにか持ちこたえてるよ

I’m hanging in there.

かなり調子が悪い

Pretty bad, actually.

最悪だよ

I am terrible.

I am awful.

It couldn’t be worse.

It’s really bad. Couldn’t be worse!

死にそうだよ

I’m dying.

ネイティブスピーカーの”How are you?”への返し方 まとめ

ここに挙げただけでもたくさんの表現がありますよね😳

基本的には 定番の“I’m good.”さえ覚えていれば、どんな時にも対応できます◎

ただ、こればかりを安易に使っていた私は、病院からの電話にも間違えて“I’m good.”と言ってしまって、

受付の方を困らせてしまった経験があります😭

日頃からいろんなフレーズを練習しておけばよかった‥

と反省しました。

ぜひいくつかお気に入りフレーズを見つけて、とっさに答えられるように声に出してみてください😉

”I’m fine, thank you, and you?”

から一緒に抜け出しましょう!😂

目次